domingo, 27 de junio de 2021

CURRICULUM VITAE: YO OPINO


 

(Diccionario panhispánico de dudas: “La pronunciación corriente del segundo elemento es [bíte] en la que el diptongo ae se pronuncia como e, rasgo típico del latín vulgar; pero también se pronuncia [bítae], como corresponde a la pronunciación del latín clásico. Ambas son válidas. En cambio, es inadmisible la pronunciación [bitáe]).

***


"Curriculum vitae", ya sabemos, es una locución latina cuyo significado en nuestro idioma es, literalmente, "carrera de la vida" (como aparece en el Diccionario de la Lengua Española, DLE: "la relación de títulos, honores, cargos, trabajos realizados, datos biográficos, etc."). Actualmente, es común que todo el mundo (es decir, una gran mayoría de personas) suela decir, en lugar de la expresión completa, solo la sigla "CV" ("¿Ya presentaste tu CV a la empresa?).


Escritura: Al no haber sido aún "formalmente" castellanizada la expresión completa, lo correcto -hasta ahora- es escribirla en cursiva (como aparece en el DLE) o entrecomillada y sin tilde en la "i'. Digo "hasta ahora", porque creo que en algún momento, tarde o temprano, la RAE (porque es lo que corresponde) tendrá que incorporar al Diccionario el segundo elemento de esta locución, el vocablo "vitae" (como ha sucedido con "currículum") y a partir de ello, la locución íntegra se convertirá en castellana.

Pluralización: ¿Cómo se pluraliza la locución "curriculum vitae"? Simplemente anteponiéndole el artículo masculino en plural, nada más: los curriculum vitae. Pero si lo que hay que pluralizar es solo “currículum” (que es vocablo ya asimilado al castellano, así, con tilde en la "i"), solamente se agrega una "s" al final: currículums. Obviamente, también es válido usar "currículo", con la consabida pluralización española.

Pronunciación: ¿Cómo se pronuncia "vitae", que es el segundo elemento de esta locución? Bueno, la forma más difundida es esta [bíte] (como en el latín vulgar: sonando como "e" el diptongo "ae"). También se usa, como en el latín clásico: [bítae] (con acento en la "i", y manteniendo sin variación el diptongo "ae"). Estas dos formas son las consideradas como válidas por la RAE. Pero hay otra forma que es usada también por muchos: [bitáe], es decir como palabra grave o llana, con la "a" como penúltima sílaba; sin embargo, ¡no es admitida por la "docta corporación matritense"!

Discusión: ¿Hace bien o, mejor dicho, está en lo correcto la RAE al sancionar como "inadmisible" la pronunciación [bitáe]? Yo creo que no. Veamos.


Las pronunciaciones [bíte] y [bítae] son las mismas que se dan en latín vulgar y clásico, respectivamente: ambas con el acento prosódico en la primera sílaba. En cambio [bitáe] es una pronunciación que, más bien, tiene correspondencia con la forma escrita del vocablo: "vitae" que, como se ve, no lleva tilde en ninguna de sus vocales, pero la mayor fuerza de voz se encuentra en su segunda sílaba ("vi-tá-e"). Aquí surge una pregunta: ¿Estamos obligados a pronunciar el vocablo únicamente del modo como se hace en latín? No. Al ser admisible -como lo sugiere la RAE- que los hispanohablantes pronunciemos un vocablo foráneo tal como se hace en su lengua de origen, con mucho mayor razón lo es que podamos hacerlo conforme a las normas usuales de nuestra propia lengua, especialmente por esto: porque nada ni nadie puede obligarnos a pronunciar las palabras provenientes de otros idiomas del modo como lo hacen sus hablantes nativos, pues se trata de un proceso de adaptación de un vocablo ajeno a nuestro modo de pronunciar y no de nuestro sometimiento a las formas o reglas de su lengua de  origen. Veamos lo que ocurre, por ejemplo, con el vocablo de origen inglés "video": es legítimamente válido pronunciarlo como lo pronuncian los angloparlantes: [bídeo] (o más exactamente [bídio]), y también de este otro modo: [bidéo] (incluso su escritura la hacemos siguiendo esas características fonéticas: vídeo y video, y así aparece en el Diccionario académico); y también notemos lo que sucede con el sustantivo "club": en inglés se pronuncia [clab], pero nosotros lo pronunciamos simple y llanamente [club]. ¿Hay, en esto, alguna prohibición? No. La RAE, como es lo correcto, no ha puesto ningún reparo en cuanto a la pronunciación de estos dos vocablos de origen foráneo ("video" y "club"); ¿por qué, entonces, se le ocurre hacerlo respecto del vocablo "vitae"? No hay absolutamente ninguna razón valedera que ampare tal cosa (veamos otra palabra que viene del latín: "amén"; ¿estamos obligados a pronunciarlas [ámen]?. No. Son los usuarios -por comodidad, placer o capricho, es decir, motivados por su libre albedrío- los que eligen y deciden la manera de pronunciar las palabras importadas, y la Academia carece de autoridad para otorgar permisos o dictar  prohibiciones al respecto.

CONCLUSIÓN: En nuestro idioma es válido y legítimo que pronunciemos el segundo elemento de la locución "curriculum vitae", tal como muchos lo vienen haciendo hasta ahora, así, de estas tres maneras: [bíte], [bítae] y [bitáe]. Hacerlo no es pecado ni delito; nadie nos lo puede prohibir.

 

© Bernardo Rafael Álvarez