miércoles, 25 de abril de 2012

EIELSON DE PUÑO Y LETRA

¿Alguien conoce este texto, que es fragmento de uno mayor escrito por un importante poeta peruano acerca de Martín Adán?:

 "Sin embargo, el conjunto es un torrente másculo, sonoro y enjuto, en donde la más insignificante nervadura responde a fines estéticos e ideas exactas. Cabría aquí el discutido verso de Keats:

"Beauty is truth, truth beauty"
(La belleza es verdad, la verdad belleza).

Ya no el "ripeness is all", "la sazón es todo" de Shakespeare, que propicia el triunfo de lo humano estético, la humana sazón, variable, sujeta a estados, florecimientos o abatimientos del ser profundo, no entregada a yugos racionales, sino directa y caliente."

Su autor es Jorge Eduardo Eielson. Aparece en ARTE POÉTICA, libro que reúne la obra del autor de El cuerpo de Giulia-no, publicado por la Pontificia Universidad Católica el año 2004. Según se lee en nota de pie de página, la versión que publica la Católica proviene de la antología preparada en 1946 con el título de La poesía contemporánea del Perú. Lo curioso es que carece de las correcciones hechas por el autor en el original que tengo en mis manos. Por ejemplo, no aparece esto: "Ya no el "ripeness is all", que agregó Eielson con conector lógico entre el verso de Keats y la frase de Shakespeare. El texto mecanografiado con correcciones tiene una nota final de puño y letra de su autor que dice: "El poema largo "Aloysius Acker" ha sido publicado recientemente, con posterioridad a la primera publicación de este comentario."